山竹牛肉球 喼汁

山竹牛肉球無淋喼汁 鄉音侍應聽唔明廣東話英文 最後食客咁樣做

熱話

廣告

大家喜歡在吃山竹牛肉球時淋上「喼汁」嗎? 如果沒有「喼汁」也會繼續吃,還是舉手詢問酒樓侍應?近日一名食客在討論區分享了他在一家酒樓的經歷。他點了一份山竹牛肉球,期待品嘗這道美食時,卻發現侍應沒有為牛肉球加上喼汁。當他試圖用普通話向侍應索取喼汁時,發現溝通出現了問題。
山竹牛肉球 喼汁 山竹牛肉球一直要淋喼汁。(圖片來源:新假期編輯部)
山竹牛肉球一直要淋喼汁。(圖片來源:新假期編輯部)

侍應冇淋喼汁食客求救:喼汁普通話係咩?

當山竹牛肉球送到桌上時,侍應沒有為山竹牛肉球淋上喼汁,當網民叫侍應淋喼汁時,卻發現對方不懂廣東話,他試圖用普通話要求,但卻不知道喼汁的普通話是什麼,於是他說了:

「我要支吱。」

山竹牛肉球 喼汁 示意圖,非當事人。(圖片來源:TVB《香港愛情故事》劇照)
示意圖,非當事人。(圖片來源:TVB《香港愛情故事》劇照)

港男超頭痕 最後佢咁樣做

但他的發音未能讓侍應理解,即使他後來試圖加入英語解釋,侍應仍然一頭霧水,「佢好似當我傻咁走X咗」,食客最終無奈且憤怒地向經理反映了這一情況。

網絡熱議:喼汁的多種稱呼與建議

事件在網上引起了熱烈討論。許多網民指出,喼汁(jié zhī)在不同地區有不同的稱呼,而喼汁在內地又可以稱為「辣醬油」。有建議說,可以使用「Worcestershire Sauce」或其他常見品牌名稱來詢問,以避免語言障礙。

山竹牛肉球 喼汁 網民發現喼汁在內地網上有不少稱呼。(圖片來源:網上圖片)
網民發現喼汁在內地網上有不少稱呼。(圖片來源:網上圖片)

然而,也有人調侃地提出,「喼」在內地的意思接近「行李」,或許稱呼「行李汁」會更易於理解。

山竹牛肉球 喼汁 喼汁以李派林最為出名。(圖片來源:網上圖片)
喼汁以李派林最為出名。(圖片來源:網上圖片)

網民認為香港餐飲業應加強廣東話培訓

此事件也反映出餐飲業在聘請普通話服務人員後,應加強其廣東話的培訓,尤其是常見醬料的名稱。不少人表示,餐廳的服務質量應該包括能夠正確理解和回應顧客的需求,「邊間餐廳嘅侍應連喼汁都唔知係咩嚟」,顯示了服務溝通的重要性。

圖片來源:新假期編輯部、TVB《香港愛情故事》劇照、網上圖片